Tuesdays, I shoot pool at the Tir Na Nog. Through the park,
over the footpath on the railway bridge. One day there was
this old fella, short and stooped, raggedy three piece suit,
worn checked shirt, crooked bow tie. Face wrinkled, I mean
wrinkled like an elephant’s hide, wonky nose, bushy
eyebrows, deep set china blue eyes. He was standing on the
bridge, holding a brown paper bag, talking into it.
On the way home, he was still there, walking towards me. I
passed him and heard a cry. I turned around, he’d fallen
over. I went back, helped him sit up. His head was grazed,
but he wasn’t worried about that, he was more concerned
about the bag on the floor. And the bag was wobbling. He reached
out for it, talking, it sounded Slavic. I gave him the bag,
he sat whispering into it, then showed me. There was a small
bird in it, jumping about, looking up, shiny eyes, beak opening
and closing, but no sound coming out.
‘It’s a sparrow!’
‘Yis, spirroo, spirroo!’
‘Is he hurt? Can’t he fly?’
‘Spirroo not fly. I say, fly, choosh, choosh. Spirroo
not fly. You say. Maybes now he fly, whoosh.’
He gave me back the bag. I took the bird out, set it on the
footpath. It just stayed there. The old guy took a lozenge
tin from his pocket, opened it, put it down. The sparrow hopped
in, started eating some biscuit crumbs in the tin.
‘Yevry day I come on bridge. Choosh, choosh, choosh,
he not fly!’
‘Is his wing okay?’ I crooked my arm.
‘Wing is good, one wing good, two wing good. In room,
always he fly, hup, hup, so. Hyappy bird, fly yevry day!
‘Listen, you have to clean that cut. It’s starting
to bleed.’ I pointed to his head. He brushed his hair
back, blood ran into it. He looked at his hand, but he wasn’t
too bothered, and started talking Slavic again, it sounded
like my old fiddle teacher, Hungarian. The bird was still
in the tin, so I picked it up and put it back in the bag,
looked down and found myself talking to it.
‘Ha!’ the old man started chuckling.
I helped him up, he winced and drew a sharp breath. He’d
hurt his leg.
‘Where do you live? I’ll help you home.’
‘Trens, I lif by trens.’ He waved his hand towards
the station just the other side of the bridge. So we shuffled
along, him holding my arm for support and hobbling, me holding
the open bag in an upturned hand.
We met a large woman in the tunnel, bouffanted, rinsed blond
hair, sixties pastel dress, slippers.
‘There you are Mr. Zivich. Oh my goodness, whatever
have you been up to?’
‘He fell over on the bridge.’
‘I went out at midnight last week and found him sitting
on the bench up there.’
‘With the bird?’
‘Him and that bird, I don’t know what’s
got into him.’
She took the other arm, we walked through round the corner,
she pushed the front door open. We took him indoors, up to
his room, eased him into a big high back faded floral armchair.
He was breathing heavily, it’d all been too much for
him.
The place was musty, everything in it, the furniture, carpet,
wallpaper, seemed ancient, like stepping through a dim doorway
to the ration years.
‘Let’s get you cleaned up.’
He grumbling at her, trying to motion her away, but she was
having none of it.
‘My nem is Ladislaw!’
The old man looked at me and saluted.
‘Hello there, Ladislaw!’
She came back with a bowl of water, bathed his head and wrapped
a bandage around it.
‘Hn-hn!’
He put out a hand, I gave him the bag. He took the sparrow
out. It flew around the room again and landed behind him on
the back of the armchair.
‘It’s flying! Nothing wrong with its wings. Seems
to be doing fine, at least in here.'
The woman kneeled on the floor and took Ladislaw’s shoe
and sock off, the ankle was swollen and bruised.
‘We must get you a doctor!’ .
‘No, no, doctor, no!’
‘He’s so stubborn. I’m going to get one
anyway. By the way, I’m Mrs. Wilbury.’
She went to change the water, came back and put mustard in
it, then lifted his foot and put it in the bowl.
‘What is?’
‘Mustard. Mus-tard.’
She showed him the tin.
‘Very good for the bruise.’
Ladislaw looked at me, shook his head. Then he counted in
slow English, touching each finger with his chin.
‘Dez!’
‘Eight days?’
‘This spirroo, you say it spirroo, in window, et dez.’
‘The bird flew into your window. Was he injured?’
‘You say him bird, how my room!’
Mrs Wilbury explained.
‘I took up some toast and marmalade left over from breakfast.
My Phyllis doesn’t eat a lot. The window was open. He
came right in, started pecking the toast. Bright and bold
as you please. Nothing wrong with him at all. And he’s
been here ever since. Mr. Zivich takes the bird out to the
bridge every day, but it won’t go. I think it quite
likes our Mr. Zivich’.
‘Yes, yes, Zivich he like, he like. Nows he must have
big sky. All bird have big sky.’
‘Listen, I have to go.’ I tapped my watch.
‘Thenk-you, thenk you! You come other day, you come.
We have trink? Wodka, you like?’
‘Sure, I’ll have a vodka with you’
‘Is yis?’
‘Yes.’
‘Wery good!’
‘Mrs. Wilbury, can I do anything?’
‘No, no, we’ll be fine, my daughter will be home
soon, she can help, we’ll keep an eye on him.’
‘Has he any relatives?’
‘I don’t know, we haven’t long been here,
we’re just getting to know him ourselves. I’ll
ask the landlord.’
So I dropped by the next day. Mrs. Wilbury let me in.
‘The doctor came yesterday. He’s got to go to
hospital for an X-ray.’
The old boy was sitting close by the window. He greeted me
with a wave, and again the salute. His head and foot were
even more bandaged.
‘A-ha-ha, Mr. Shoe, you come.’
He wagged a finger at my natty Reeboks and laughed.
‘Not same!’
‘Well, no, not the same as yesterday, I like different
shoes.’
‘Is crezi shoe, like clown! Good, good!’ he laughed.
‘Well, you look a little better.’
‘Ladislaw okay, Ladislaw leg boom boom boom!’
‘Put it up, here, put it on this.’
There was a stepping stool in the corner, I put a cushion
on it and lifted his leg onto it.
‘A-ha, is good!
‘It just takes the weight off it.’
He waved his hand towards the kitchenette in the corner of
the bedsit.
‘You trink, I trink.’
The sparrow was flapping in a sandbox, shaking itself and
ruffling its feathers in the way small birds do. In the kitchenette
there was just about room for the gas cooker, sink and a small
rusting tabletop fridge. On the sideboard was a bottle of
vodka. I found two chipped green tumblers, put them on the
window ledge and poured.
‘Egészségedre. How you say? In my country,
egészségedre.’
‘Here’s looking at you!’
‘Lukinatchu? What is lukinatchu?’
‘Humphrey Bogart. Casablanca? De-dah-de-da-de-da-de-dah,
as time goes byi-ay.‘
‘Yis, yis, I know Hyumfy Bogd. Casblanc, this I see,
this....’
‘Film?’
‘This filum I see in my Hungary, many year. Rus not
come.’
‘Rus not come? Oh, before the Russians invaded.’
‘Ah! Katya like wery much Casblanc!’
‘Katya?’
‘Katya was wife. Ladislaw wife.’ He tapped his
wedding ring. ‘Fifaty year! I was marry fifaty year!
Katya like wery much this filum. Many time Katya look this
filum! Mr. Hyumfy speak Hungary.’
‘Hmm! Dubbed! Humphrey Bogart says....here’s looking
at you.’
‘In Hungary filum he say egészségedre!’
‘Rick and Ilsa are in a Paris attic, the German's are
at the gates of the city. Rick drinks a toast to Ilsa. He
says .....egészségedre? OK, egészségedre!’
‘Lukinachu!’
‘You got it! ! Fiery stuff! Good, though!’
He leaned towards the open window. A train had stopped at
the station. He waved and smiled at the passengers.
‘Many, many friend, I have!’
He pointed to the train and saluted out of the window. Some
people sitting in the train waved back at him. Then the train
pulled out. They ran every half-hour on the line, I knew that.
‘You say you, boy, mama, papa, you country!’
‘Tell you about me?’
‘Yis, yis!’
‘Sure!’
I felt like one of these people you meet on journeys who tell
you their personal history, you don’t even know their
name and care even less. But every time I stopped he waved
his hand for me to continue. I kept talking until the next
train came by. He leaned towards the window, waved and smiled,
and again a few people waved back. He showed me one old lady
in a blue coat and tapped on the window ledge. She recognised
him, grinned back and lifted her basket.
‘You know her?’
‘Mizas Batnd. She buy for me plum.’
‘Ladislaw, tell me about you. Katya, Hungary, mama,
papa, boy!’
‘Hch, hch, hch.’ He shook his head. ‘I speak
not good.’
‘Well, speak Hungary.’
He sat back in the chair. I poured him another glass. He looked
into the far distance out the window and started talking Hungarian.
The old fella could rabbit, but strangely intriguing. He got
so intense at times I had to calm him down and give him more
vodka. Two trains came and went, he did the routine each time.
Then he stopped, we both laughed and shook hands. He knew
I hadn’t understood a word, even less then he’d
understood me. He pointed to the shelf. There was an old hardback
book, written in Hungarian. I opened the front cover, on the
face-plate was a photo of the young Ladislaw, looking like
Ronald Coleman, slicked black shiny hair, confident, clear
eyed, smooth-shaven, waistcoat and bow tie. In the book was
an envelope with some sepia photos in it. A house with the
young Ladislaw standing on the steps, Homburg in hand. A group
of laughing people sitting at a sidewalk cafe on a sunny day,
a tram in the background. Then several taken in a sequence,
by a lake. The writing on the back was Hungarian, I couldn’t
read it, but it was perfect copperplate. '1938' was added
later, in pencil. Ladislaw rowing a small boat, a woman and
a child opposite him, smiling as if the terrible brooding
war lurching to ravage Europe was just some mythical Wagnerian
demon from a Gothic tale. Another photo was in between the
pages as a bookmark. An older photo of a boy in a collarless
suit, very serious, sitting at a desk, other children in rows
behind him.
‘Is that your son?’
He tapped his chest.
‘Is Ladislaw!’
‘Not your son! You! That’s you! And this book?
You wrote this book?’
‘I write, I write, book, yis! yis!’
I showed him the photos.
‘Your wife and child, your friends, your house?’
He looked away, blinking through the watermark of hidden tears.
‘You were a writer?’ I wiggled my fingers, like
typing.
‘I write, my country, nuzapape!’
‘You were a journalist?’
‘War, war, no more nuzapape.’
‘Tat-tat-tat-tat-tat!’ Fists closed, hands out
like a machine gun.
Mrs. Wilbury knocked and came in.
‘It’s the ambulance. They’ve come to take
Mr. Zivich to hospital to x-ray his foot.’
The two ambulance men came up the stairs with a stretcher.
‘Good afternoon, sir.’
‘He doesn’t speak much English.’
‘It’s alright, I’ll talk to him. Mr. Zivich,
these men are taking you to hospital. Hos-pi-tal, do you understand,
your foot, they want to look at your foot. X-ray, you know
what an x-ray is? You’ll be back later.’
Ladislaw seemed to understand what she was saying, but was
reluctant to go.
‘I sleep?’
‘No, no, you won’t sleep there, you’ll be
back in about two and a half hours.’
‘Five trains.’
‘Hch!’
The sparrow was flying around in a panic at all the people
in the room, it flew out the window, came back and perched
on the edge of the empty window box.
The next week, I was away in Polperro. To be honest, I didn’t
give the old fella a thought. Except on the last night there,
Casablanca was on late TV. Well, I had to chuckle when Bogart
raised his glass to Ingrid. Then I got to thinking about Ladislaw
and Katya, sitting and watching in some smoky little Hungarian
cinema all those years ago, the film flickering to an end,
and she wants to see it again and again. The image sort of
stayed with me, I found a postcard the next day, a miniature
of the film poster, and sent it care of the train station.
I figured they’d know him.
Anyway, back in the city, on my way to Tir Na Og a few days
later I thought I’d pass by, check out how he’s
doing.
There was a wide yellow skip in front of the house with a
big shark painted on it, and the logo ‘Jaws’.
I looked in, it was full of rubble, old saucepans, clothes,
broken crockery, a window frame, Ladislaw’s rusty little
fridge; all sorts of stuff from his bedsit. I rang the doorbell.
Mrs. Wilbury opened it, looking pale and tired.
‘I’m sorry! You don’t know, do you?’
‘Know what?’
‘You better come in. There’s dust everywhere.
I could do without this, my asthma is playing up like anything.’
‘What happened?’
‘Well, our Mr. Zivich is no longer with us.’
‘He moved out?’
‘Mr. Zivich....Mr. Zivich has passed on.’
‘You mean died? As in.....dead? How?’
‘Mrs. Buttonwood found him.’
‘Mrs. Buttonwood?’
‘The lady who brings him plums every week.’
‘Found him where?’
‘Slumped in his big arm chair.’
‘And?’
‘Well, the ambulance came very quickly, but it was too
late. He was dead. Just slipped away. Like you’d go
out for a pint of milk. What a sorry business it all is.’
‘Did the landlord find any relatives?’
‘Not a one.’
‘How did he die?’
‘They said it was his heart.’
‘And the funeral?’
‘Council cremation. Yesterday.’
‘That’s it?’
‘It’s all so sudden.’
‘You could say. Who was at the crematorium?’
‘Well, I was surprised actually. The couple from the
antique shop on the corner, me and my Phyllis, Mrs. Buttonwood.
Now who else? Mr. Walkingshaw from Meals-On-Wheels. Mrs. Tolani
from the newsagent, Hortense from the station, it was a nice
little send-off, as they go.’
‘As they go? You seem used to these things!’
‘Over the years, so many. You have to be cheerful, don’t
you? By the way I’ve still got one plum left. I put
them in the fridge. It needs eating very soon. He used to
enjoy a good plum, did Mr Zivich. Would you like to eat it?
They are ever so sweet.’
‘Maybe not.’
I noticed there was a dark cloth covering what looked like
a tall cage in the corner.
‘You still have the bird? Does it make a noise?’
‘No. I’ve never heard a sound from it since the
day he died.’
‘It is that. Why d’you cover it?’
‘Only at night. They say it makes them sleep better.
I left it on. I like to listen to Alistair Cooke’s Letter
from America, on the wireless. I couldn’t be doing with
all that flapping about.’
‘Have you taken the bird outside?’
‘He won’t go, and I can’t let him whizz
round the room. He can’t really stay here. I only borrowed
the cage from G’old Times on the corner, they kept a
stuffed kingfisher in it. Someone pinched it.’
‘Funny the things people take.’
‘Well...It was Mr Zivich actually, he would often go
and sit in the shop to pass the time of day. After he died
the builders threw the kingfisher away. I took it back.’
‘Did you give it back to G'Old Times?’
‘No. They liked him, I wanted them to remember him well.
Very curious, I must say. He was so keen for the sparrow to
be free. I think he had been in prison in Hungary. I would
have thought seeing a caged bird would upset him, even if
it wasn't alive.’
‘Maybe it did upset him. Maybe that’s why he took
it.’
‘People are strange!’
‘They certainly are, Mrs. Wilbury. What happened to
the kingfisher?’
‘I buried it.’
‘Buried it? You buried a stuffed kingfisher?’
‘In the garden.’
‘Uh-huh!
‘I couldn’t think of what else to do with it.’
‘Of course....listen, what I don’t understand
is where has he been since the war? How did he get here in
the first place? Whatever happened to his wife and child?‘
‘Perhaps they died in the war.’
‘His wife certainly didn’t. He told me they saw
Casablanca together. That wasn’t shown anywhere in Europe
until the late forties. I mean what’s the story? This
is someone’s life!’
‘The landlord took a small box of his things, he’s
sent it to the Hungarian embassy. Will you be taking the bird?’
‘Well....sure, I’ll take it with me. Maybes now
he flying, whoosh.’
‘Whoosh?’
‘It was just something the old fella said.’
I took the black cloth off the cage, the bird was resting
in some woodchips. It was listless, eyes dull. I lifted it
out and held it snug in cupped hands, head and beak peeking
out in front of my thumbs. It perked up, but didn’t
try to struggle or escape, just kept bobbing its head.
‘There’s just one more thing. Hold on a minute.’
She went upstairs, came down and gave me the postcard.
‘He got it?’
‘Oh yes, he just kept chuckling and chuckling, I think
he sat looking at it most of that morning.’
‘The day he died?’
‘It must have been, it was on the floor by him when
they found him.’
I walked slowly up onto the old Victorian iron bridge in the
early summer evening. I let the Casablanca postcard go, watching
it flutter and twirl down to land face up in the water. The
outgoing tide carried it away, a small stamp of colour on
a big envelope of river. I walked out to the middle of the
bridge, away from the tall leafy chestnut trees, and opened
both hands. In a quiet heartbeat the sparrow was gone, arcing
upwards and backwards. I had to turn around to follow its
steep flight as it vanished into the sky.
The big sky that all birds have.
*
* *
|
|
|